<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Коментари на: Српски WordPress</title>
	<atom:link href="http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/</link>
	<description>Моје лично шкрабалиште</description>
	<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 00:52:20 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>Од: mikis</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-40</link>
		<dc:creator>mikis</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Mar 2006 16:41:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-40</guid>
		<description>Тако је, они би *требали* да служе за превод теме... На жалост, аутори ВордПреса одлучили су да се основна тема (Кјубрик) не преводи путем Gettext-a, тј. .po/.mo датотека, већ се сви стрингови унутар ње морају ручно преводити. Аргумент је да већина корисника користи енглески језик, и њих би постојање gettext тагова само збуњивало при прилагођавању теме?!?

Тако се ови приложени фајлови могу користити пре свега за превођење старе (Standard) теме, мада је у SVN-у постојала и варијанта Default теме (Кјубрик) прилагођена превођењу путем gettext-a.

Искрено речено, одавно се нисам овиме бавио, тако да је вероватно да је превод у међувремену мало застарео. Датотеке за локализацију теме треба прекопирати у исти директоријум где је превод основног интерфејса (wp-includes/languages/).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Тако је, они би *требали* да служе за превод теме&#8230; На жалост, аутори ВордПреса одлучили су да се основна тема (Кјубрик) не преводи путем Gettext-a, тј. .po/.mo датотека, већ се сви стрингови унутар ње морају ручно преводити. Аргумент је да већина корисника користи енглески језик, и њих би постојање gettext тагова само збуњивало при прилагођавању теме?!?</p>
<p>Тако се ови приложени фајлови могу користити пре свега за превођење старе (Standard) теме, мада је у SVN-у постојала и варијанта Default теме (Кјубрик) прилагођена превођењу путем gettext-a.</p>
<p>Искрено речено, одавно се нисам овиме бавио, тако да је вероватно да је превод у међувремену мало застарео. Датотеке за локализацију теме треба прекопирати у исти директоријум где је превод основног интерфејса (wp-includes/languages/).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Од: Влада</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-39</link>
		<dc:creator>Влада</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Mar 2006 11:27:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-39</guid>
		<description>У твом пакету за српску локализацију се налазе и фајлови theme-sr_CS.po и theme-sr_CS.mo. Предпостављам да они служе за превод теме, тј оног што није обухваћено sr_CS.mo преводом (нпр sidebar.php или футер), али не знам како и где да применим тај фајл.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>У твом пакету за српску локализацију се налазе и фајлови theme-sr_CS.po и theme-sr_CS.mo. Предпостављам да они служе за превод теме, тј оног што није обухваћено sr_CS.mo преводом (нпр sidebar.php или футер), али не знам како и где да применим тај фајл.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Од: surfer</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-26</link>
		<dc:creator>surfer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2006 09:14:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-26</guid>
		<description>Srpskog jezika uopste nemani u admin. interfejsu. Verovatno je problem sto nisam lokalizovao i kjubrik temu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Srpskog jezika uopste nemani u admin. interfejsu. Verovatno je problem sto nisam lokalizovao i kjubrik temu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Од: mikis</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-25</link>
		<dc:creator>mikis</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2006 03:55:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-25</guid>
		<description>Хммм... да видимо овако: да ли српског језика *уопште* нема, или га има на само неким местима (као што је админ. интерфејс)?

Поред горе описаних корака, потребно је посебно скинути и инсталирати локализовану тему, као што је описано у посту о латиничном WP-у (http://www.mikis.org/blog/2005/04/17/latinicni-srpski-wordpress/).

На жалост, аутори WP-а су одлучили да се стандардна Кјубрик тема не локализује путем .ПО/.МО датотека, већ се све датотеке теме морају посебно преводити :(

Можда би најбоље било да ми пошаљеш адресу блога, па да видимо у чему је проблем (мало је незгодно овако напамет). Мој мејл је mikis (at) mikis.org.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Хммм&#8230; да видимо овако: да ли српског језика *уопште* нема, или га има на само неким местима (као што је админ. интерфејс)?</p>
<p>Поред горе описаних корака, потребно је посебно скинути и инсталирати локализовану тему, као што је описано у посту о латиничном WP-у (http://www.mikis.org/blog/2005/04/17/latinicni-srpski-wordpress/).</p>
<p>На жалост, аутори WP-а су одлучили да се стандардна Кјубрик тема не локализује путем .ПО/.МО датотека, већ се све датотеке теме морају посебно преводити <img src='http://www.mikis.org/blog/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /><br />
Можда би најбоље било да ми пошаљеш адресу блога, па да видимо у чему је проблем (мало је незгодно овако напамет). Мој мејл је mikis (at) mikis.org.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Од: Surfer</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-24</link>
		<dc:creator>Surfer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2006 07:25:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-24</guid>
		<description>Uradio sam i to, ali lokalizacija je i dalje engleska. Da li je mozda problem sto je instalirana verzija 1.5.2.?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uradio sam i to, ali lokalizacija je i dalje engleska. Da li je mozda problem sto je instalirana verzija 1.5.2.?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Од: mikis</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-23</link>
		<dc:creator>mikis</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2006 01:24:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-23</guid>
		<description>Као што каже горње упутство, у wp-config.php треба поставити:

define ('WPLANG', 'sr_CS');

Срећно коришћење :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Као што каже горње упутство, у wp-config.php треба поставити:</p>
<p>define (&#8217;WPLANG&#8217;, &#8217;sr_CS&#8217;);</p>
<p>Срећно коришћење <img src='http://www.mikis.org/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Од: Surfer</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-22</link>
		<dc:creator>Surfer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2006 22:59:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-22</guid>
		<description>Sto se tice lokalizacije sve sam odradio kao u uputstvu (skinuo mo file, prekopir'o ga, setov'o config file), jedino jos  ne mogu da pronadjem gde se u administeraciji ukljucuje srpski jezik. Molim za pomoc!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sto se tice lokalizacije sve sam odradio kao u uputstvu (skinuo mo file, prekopir&#8217;o ga, setov&#8217;o config file), jedino jos  ne mogu da pronadjem gde se u administeraciji ukljucuje srpski jezik. Molim za pomoc!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Од: filmil</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-10</link>
		<dc:creator>filmil</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Mar 2005 23:50:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-10</guid>
		<description>Да ли „ел. пошта“ има шансе за опстанак, иако није буквалан превод?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Да ли „ел. пошта“ има шансе за опстанак, иако није буквалан превод?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Од: mikis.org</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-9</link>
		<dc:creator>mikis.org</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Mar 2005 11:19:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-9</guid>
		<description>[...] Vladeck је поставио пар веома интересантних питања у вези термина коришћених [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Vladeck је поставио пар веома интересантних питања у вези термина коришћених [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Од: Никола</title>
		<link>http://www.mikis.org/blog/2005/02/25/srpski-wordpress/#comment-8</link>
		<dc:creator>Никола</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Mar 2005 08:33:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikis.org/blog/?p=2#comment-8</guid>
		<description>Једну ствар само да прокоментарисем: то што се у нашем језику може користити 'е-адреса' и 'е-пошта' (и 'е-порука') а у енглеском само 'e-mail', то је ваљда предност а не недостатак?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Једну ствар само да прокоментарисем: то што се у нашем језику може користити &#8216;е-адреса&#8217; и &#8216;е-пошта&#8217; (и &#8216;е-порука&#8217;) а у енглеском само &#8216;e-mail&#8217;, то је ваљда предност а не недостатак?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
