WordPress 2.0 (RC1, илити само што није)

После подуже паузе (и запостављања рада на преводу ВордПреса), ево најзад нових дешавања. Припремајући се да инсталирам и прилагодим ВП као једноставан ЦМС за неколико клијената, решио сам да прво кренем од себе и да видим шта је ново у верзији 2.0, која само што није објављена (тренутно је у RC1 - Release Candidate 1 фази).

Након 5 минута коришћења :) оно што могу да видим је да споља нема приметнијих промена, али је зато административни интерфејс значајно унапређен: нпр, део за писање постова добио је прави ШВТД (Шта Видиш То И Добијеш, илити по старкелтском WYSYWG) интерфејс, обогаћен последњом модом - АЈАКС-ом, тако да је могуће рецимо развући прозор за писање текстова, или превлачењем делове корисичког сучеља (делује импресивно, мада не и претерано корисно ;))

Матични сајт је мало шкрт по питању информација о дотичном, па зато списак новитета можете преузети са ове локације, док саму РЦ1 верзију можете преузети одавде.

Инсталација је, барем у мом случају, прошла потпуно безболно: директорију “блог” са старом верзијом сам преименовао у стариблог, распаковао сам садржај архиве у фолдер који сам поново назвао блог, из старе инсталације у нову прекопирао датотеке .htaccess и wp-config.php, као и језичке датотеке (тј. комплетан директоријум wp-includes/languages). Након тога, потребно је покренути скрипт за ажурирање, који се обично налази на локацији вашблог.ком/wp-admin/upgrade.php — и то је мање-више то (могуће је да сам нешто пропустио јер ме мрзи да читам документацију у ове ситне сате ;)). Наравно, ако сте “кастомизовали” илити мењали подразумеване шаблоне илити темплејте и додатке (да не кажем плагине), имаћете нешто више посла.

Следи рад на прилагођавању српског превода: што ће да потраје сигурно пар недеља, а) због тога што нису још све бубице истеране из језичких датотека, и б) због (недостатка) мог слободног времена.

3 Responses to “WordPress 2.0 (RC1, илити само што није)”


  1. 1 Ива

    Ја стигла овамо са Полиглот сајта…ако је потребна било каква помоћ у вези са преводом, ево, ја се добровољно пријављујем. Већ дуже време тражим управо српску ћириличну и латиничну верзију Ворд Преса, пошто треба да урадим сајт који би требало да има обе поменуте верзије и енглеску верзију. А, и мој блог би боље изгледао кад бих га локализовала…тако да…врло радо се пријављујем као добровољац.

  2. 2 mikis

    Наравно, свака помоћ је добродошла :) Цијеним да на самом преводу треба још пар сати рада, али много већи посао је накнадна провера да ли су све речи и фразе преведене у исправном контексту.

    Предлажем да се за који дан, иза Нове године, путем е-поште договоримо о даљем правцу деловања :)

  3. 3 CHarles

    Yes, I agree with the previous poster. He is totally right ;-)

Comments are currently closed.